sábado, 10 de octubre de 2009

Empate mejicano

En argot inglés, un mexican standoff (que podríamos traducir como empate mejicano) es una situación en la que ninguno de los contendientes puede ganar. Suele asociarse con la imagen de varias personas armadas apuntándose mutuamente que hemos visto en tantas películas.



La definición me recuerda mucho a la de zugzwawng (del alemán Zug, jugada, y Zwang, coacción, obligatoriedad), que se utiliza en ajedrez cuando cualquier movimiento que puedas realizar empeora tu situación.

2 comentarios:

  1. Me gusta más "zugzwang" que "empate mejicano", pero posiblemente es por romanticismo ;)
    Y me encanta esta peli, es pa matarme, no? :D

    ResponderEliminar
  2. Bueno, son dos cosas distintas, en el empate mejicano hay varias personas involucradas y todos pierden, mientras que el zugzwang es cosa de uno solo.
    Y sí, es pa matarte \(--)/

    ResponderEliminar

¿Qué te ha parecido?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...